WENN LIEBE IN ZWEI SPRACHEN SPRICHT
Manchmal kommt die Liebe einfach mit einem Akzent.
Vielleicht seid Ihr in unterschiedlichen Ländern aufgewachsen, lebt in einer internationalen Familie oder habt euch auf Reisen kennengelernt. Vielleicht leben Freunde oder Familie über Grenzen hinweg – und Ihr wollt, dass sich an Eurem Hochzeitstag alle Gäste verstanden fühlen.
Eine zweisprachige freie Trauung schafft Verbindung. Sie schenkt allen Anwesenden das Gefühl,
wirklich Teil dieses Moments zu sein – ganz gleich, ob sie Deutsch oder Englisch sprechen.
Deutsch, Englisch - und die Sprache der Liebe
Ich bin der Überzeugung, dass die Sprache der Liebe überall verstanden wird – ganz gleich, welche Worte sie trägt.
Ich biete freie Trauungen auf Deutsch und Englisch an. In meinen über 22 Jahren als Flugbegleiter habe ich täglich in beiden Sprachen kommuniziert – mit Menschen aus der ganzen Welt, mit Feingefühl, Humor und Empathie.
Englisch ist für mich nicht nur eine Sprache, sondern ein vertrauter Teil meines Lebens.
Wie viel Englisch in Eurer Zeremonie steckt, entscheidet Ihr: Ob die Zeremonie komplett auf Englisch gehalten wird oder nur einzelne Passagen, um Eure internationalen Gäste einzubeziehen – wir gestalten es so, dass es sich für alle richtig anfühlt.
Warum zweisprachige Trauungen mehr sind, als Übersetzungen
Eine zweisprachige freie Trauung ist kein einfaches Hin- und Herübersetzen von Sätzen.
Worte tragen Emotionen, Humor, kulturelle Nuancen – und genau diese lassen sich nicht eins zu eins übertragen. Ich achte darauf, dass jede Formulierung dieselbe Tiefe und Bedeutung behält – in beiden Sprachen.
So entsteht keine Kopie, sondern eine harmonische, fließende Zeremonie, die alle mitnimmt – sprachlich, emotional und kulturell.
Mehr Sprache, mehr Gefühl - und natürlich mehr Aufwand
Zweisprachige Trauungen bedeuten mehr Vorbereitung und Feinarbeit: Jede Passage soll in beiden Sprachen stimmig klingen, jede Emotion den richtigen Ton treffen.
Dafür berechne ich einen Aufschlag, der diesen zusätzlichen Aufwand fair und nachvollziehbar abbildet.
Im Kennenlernen besprechen wir gemeinsam, wie Eure Trauung aufgebaut sein soll – und auch, wie viel Englisch tatsächlich gebraucht wird, um alle Gäste einzubeziehen, ohne dass der Zauber der Worte verloren geht. Danach wisst Ihr genau, womit Ihr rechnen könnt – und wie eure zweisprachige Trauung klingen könnte.
Der Weg zu Eurer zweisprachigen Trauung
Manchmal braucht es nur die richtigen Worte, um zwei Sprachen – und zwei Herzen – zu verbinden. Sprache kann Brücken bauen, besonders, wenn Liebe die Grundlage ist.
Erzählt mir von Euch, von eurer Geschichte, von den Menschen, die an Eurem Tag dabei sein sollen. Gemeinsam gestalten wir eine Trauung, die verbindet – über Worte, Sprachen und Kulturen hinweg.


